原版
《再別康橋》輕輕地我走了,
正如我輕輕地來;
我輕輕地招手,
作別西天的雲彩。
那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裏的艷影,
在我的心頭蕩漾。
(以下數段從略)
但我不能放歌,
悄悄是別離的笙簫,
夏蟲也爲我沉默,
沉默是今晚的康橋!
悄悄的我走了,
正如我悄悄的來,
我揮一揮衣袖,
不帶走一片雲彩。
粤语版
《劍橋拜拜》
我靜靜鷄散水,
就好似我靜靜鷄噉踩嚟;
我靜靜鷄翕手,
同啲雲講聲“係噉先喇,喂”
河邊嗰啲金柳,
好似個新娘喺黃昏曬太陽;
反映喺水上面個靚樣,
喺我個心度浮吓浮吓噉樣。
(以下幾段慳番)
但我唔可以唱K,
講拜拜嗰支笛衰咗;
熱天的昆蟲都爲我收聲,
劍橋今晚眞係啞咗!
我靜靜鷄散水,
就好似我靜靜鷄噉踩嚟;
我拍拍蘿柚,
一啲雲都毋拎,嫌重得滯。
由香港已故才子林振强“翻译”徐志摩的诗,很搞笑!
No comments:
Post a Comment